< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
The siluer surely hath his veyne, and ye gold his place, where they take it.
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Yron is taken out of the dust, and brasse is molten out of the stone.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
God putteth an end to darkenesse, and he tryeth the perfection of all things: he setteth a bond of darkenesse, and of the shadowe of death.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
The flood breaketh out against the inhabitant, and the waters forgotten of the foote, being higher then man, are gone away.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
Out of the same earth commeth bread, and vnder it, as it were fire is turned vp.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
The stones thereof are a place of saphirs, and the dust of it is golde.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
There is a path which no foule hath knowen, neyther hath the kites eye seene it.
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
The lyons whelpes haue not walked it, nor the lyon passed thereby.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
He putteth his hand vpon the rockes, and ouerthroweth the mountaines by the rootes.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
He breaketh riuers in the rockes, and his eye seeth euery precious thing.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
He bindeth the floods, that they doe not ouerflowe, and the thing that is hid, bringeth he to light.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
But where is wisdome found? and where is the place of vnderstanding?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Man knoweth not the price thereof: for it is not found in the land of the liuing.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
The depth sayth, It is not in mee: the sea also sayth, It is not with me.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
Golde shall not be giuen for it, neyther shall siluer be weighed for the price thereof.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
It shall not be valued with the wedge of golde of Ophir, nor with the precious onix, nor the saphir.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
The golde nor the chrystall shall be equall vnto it, nor the exchange shalbe for plate of fine golde.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
No mention shall be made of coral, nor of the gabish: for wisedome is more precious then pearles.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
The Topaz of Ethiopia shall not be equall vnto it, neither shall it be valued with the wedge of pure gold.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
Whence then commeth wisedome? and where is the place of vnderstanding,
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
Seeing it is hid from the eyes of all the liuing, and is hid from the foules of the heauen?
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Destruction and death say, We haue heard the fame thereof with our eares.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
But God vnderstandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
For he beholdeth the endes of the world, and seeth all that is vnder heauen,
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
To make the weight of the windes, and to weigh the waters by measure.
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
When he made a decree for the rayne, and a way for the lightening of the thunders,
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Then did he see it, and counted it: he prepared it and also considered it.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
And vnto man he said, Behold, the feare of the Lord is wisedome, and to depart from euil is vnderstanding.

< Joba 28 >