< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.

< Joba 28 >