< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
Vive el Dios que me quitó mi derecho, y el Omnipotente, que amargó mi alma,
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Nunca tal me acontezca que yo os justifique; hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
Mi justicia tengo asida, y no la cederé; no me reprochará mi corazón en todos mis días.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
¿Por ventura oirá Dios su clamor cuando la tribulación viniere sobre él?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
¿Por ventura se deleitará en el Omnipotente? ¿Invocará a Dios en todo tiempo?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Yo os enseñaré lo que hay en la mano de Dios; no esconderé lo que hay acerca del Omnipotente.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
He aquí que todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se saciarán de pan.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
la habrá preparado él, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que el guarda hizo.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
El rico dormirá, mas no será recogido; abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Asirán de él terrores como aguas; torbellino lo arrebatará de noche.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Lo tomará el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará. Hará él por huir de su mano.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.

< Joba 27 >