< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Job prosiguió su exposición, diciendo:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
“Por la vida de Dios, quien no me hace justicia, y por la vida del Todopoderoso, que ha colmado de amargura mi alma.
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
Mientras en mí quede mi espíritu, y el soplo de Dios en mis narices,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
mis labios no hablarán falsedad, ni mi lengua proferirá mentira.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Lejos de mí daros la razón, hasta que fallezca defenderé mi inocencia.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
Sostengo mi justicia, y no cederé; mi conciencia no condena a ninguno de mis días.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Sea tratado como malvado mi enemigo, y mi adversario, como perverso.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
Pues ¿cuál es la esperanza del hipócrita, cuando Dios le corta la vida, y le arranca el alma?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
¿Acaso Dios oirá sus gritos cuando le sobrevenga la angustia?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
¿Podrá deleitarse en el Omnipotente, invocar a Dios en todo tiempo?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Os mostraré la conducta de Dios; no ocultaré los planes del Todopoderoso.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Si todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué os agotáis en vanos discursos?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
Esta es la suerte que Dios reserva al malvado, y la herencia de los violentos de parte del Todopoderoso:
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Si tiene muchos hijos, es para la espada, y sus nietos nunca se hartan de pan.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Sus sobrevivientes serán sepultados por la muerte, y sus viudas no los llorarán.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Aunque amontone plata como tierra, y como lodo acumule vestidos,
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
el los prepara, pero se vestirá de ellos el justo, y el inocente poseerá su plata.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
La casa que él hace es como la de la polilla, como la cabaña que construye el guarda campo.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
Se acuesta rico, y no se levanta más, abre sus ojos y deja de existir.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Cual diluvio caen sobre él terrores, le arrastra un torbellino nocturno.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Le arrebata el solano, y se va; le arranca de su lugar a manera de un huracán.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
Pues Él se le echa encima sin piedad. Busca cómo escaparse de sus manos;
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
pero se baten las manos sobre él, y le silbarán echándolo de su propio lugar.”

< Joba 27 >