< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
ヨブまた語を繼ぎていはく
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
われに義しき審判を施したまはざる神 わが心魂をなやまし給ふ全能者此神は活く
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
(わが生命なほ全くわれの衷にあり 神の氣息なほわが鼻にあり)
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
わが口は惡を言ず わが舌は謊言を語らじ
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
我決めて汝等を是とせじ 我に死るまで我が罪なきを言ことを息じ
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
われ堅くわが正義を持ちて之を棄じ 我は今まで一日も心に責られし事なし
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
我に敵する者は惡き者と成り我を攻る者は義からざる者と成るべし
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
邪曲なる者もし神に絶れその魂神を脱とらるるに於ては何の望かあらん
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
かれ艱難に罹る時に神その呼號を聽いれたまはんや
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
かれ全能者を喜こばんや 常に神を龥んや
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
われ神の御手を汝等に敎へん 全能者の道を汝等に隱さじ
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
視よ汝等もみな自らこれを觀たり 然るに何ぞ斯愚蒙をきはむるや
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
惡き人の神に得る分 強暴の人の全能者より受る業は是なり
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
その子等蕃れば劍に殺さる その子孫は食物に飽ず
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
その遺れる者は疫病に斃れて埋められ その妻等は哀哭をなさず
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
かれ銀を積こと塵のごとく衣服を備ふること土のごとくなるとも
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
その備ふる者は義き人これを着ん またその銀は無辜者これを分ち取ん
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
その建る家は蟲の巣のごとく また番人の造る茅家のごとし
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
彼は富る身にて寢臥し重ねて興ること無し また目を開けば即ちその身きえ亡す
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
懼ろしき事大水のごとく彼に追及き 夜の暴風かれを奪ひ去る
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
東風かれを颺げて去り 彼をその處より吹はらふ
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
神かれを射て恤まず 彼その手より逃れんともがく
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
人かれに對ひて手を鳴し 嘲りわらひてその處をいでゆかしむ

< Joba 27 >