< Joba 27 >
1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
És továbbra előadta Jób a példázatát és mondta;
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
Él az Isten, ki elvette jogomat, s a Mindenható, ki elkeserítette lelkemet:
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
bizony, valameddig lelkem bennem van és Isten lehelete orromban;
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
nem beszélnek; ajkaim jogtalanságot s nyelvem nem szól csalárdságot!
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Távol legyen tőlem, nem adok nektek igazat, amíg ki nem múltam, nem vétetem el magamtól gáncstalanságomat.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
Igazságomhoz ragaszkodom, nem engedem el, nem szid szívem egyet sem napjaim közül.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Legyen olyan mint a gonosz az ellenségem és támadóm olyan, mint a jogtalan!
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
Mert mi az istentelennek reménye, midőn elvágja, midőn kirántja Isten a lelkét?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Kiáltását hallja-e Isten, midőn rája jön a szorongatás?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Avagy gyönyörködni fog-e a Mindenhatóban, hívhatja-e Istent minden időben?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Megtanítlak benneteket Isten keze iránt, a mi a Mindenhatónál van, azt nem titkolom el.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Lám, ti mindnyájatok láttátok, minek is hivalogtok hiábavalóan?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
Ez a gonosz ember osztályrésze Istennél s az erőszakosok birtoka, melyet a Mindenhatótól kapnak.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Ha sokasodnak gyermekei – a kard számára, s ivadékai nem fognak jóllakni kenyérrel;
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
maradékai halálvészben temettetnek el s özvegyei nem fognak sírni.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Ha fölhalmoz ezüstöt, mint a por és öltözéket szerez, mint az agyag:
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
szerez, de az igaz ölti fel, s az ezüstön az ártatlan osztozkodik.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
Felépítette, mint a moly, a házát s mint a kunyhót, melyet csősz készített:
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
gazdagon fekszik le, mint a ki nem ragadtatik el; kinyitotta szemeit s nincsen.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Utoléri őt, mint a víz, a rémség, éjjel lopta el a szélvész.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Felkapja őt a keleti szél, és eltűnik, és elviharozza helyéből.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
Hajít reá s nem kímél, keze elől kell futva futnia;
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
összecsapják fölötte kezüket és pisszegnek rajta az ő helyéről.