< Joba 27 >
1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
And Job again took up his measure, and said: —
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.