< Joba 27 >
1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Job continued his discourse:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
“As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Will God hear his cry when distress comes upon him?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
It claps its hands at him and hisses him out of his place.