< Joba 26 >
2 “Metlam thadueng mueh te na bom tih sarhi aka tak mueh bantha te na khang?
как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3 Metlam lae cueihnah aka tal te na uen tih a cungkuem ah lungming cueihnah na ming sak.
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4 U taengah nim ol na thui tih nang lamloh u kah hiil nim aka thoeng?
Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5 Sairhai tah tui hmui ah kilkul uh tih kho a sak.
Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6 A taengah saelkhui khaw pumtling om tih Abaddon khaw himbai om pawh. (Sheol )
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol )
7 Tlangpuei ah hinghong la a yaal tih bang aka om pawt soah khaw diklai a dingkoei sak.
Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8 A khomai khuiah tui a cun tih cingmai te a hmui ah a ueth pawh.
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9 A cingmai te a soah a yaal tih ngolkhoel hmai a dah.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10 Vangnah neh a hmuep laklo kah a khuetnah hamla tui hman ah a rhi a rhuen pah.
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11 Vaan kah tung khaw hlinghloek uh tih a tluungnah dongah a ngaihmang uh.
Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12 A thadueng loh tuipuei te a phih tih a lungcuei neh Rahab a phop.
Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13 A mueihla loh vaan kah khocil a thoeng sak tih a kut loh yingyet rhul khaw a toeh.
От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
14 He tah a longpuei dongkah longpuei hmoi ni he. A thayung thamal kah khohum khuiah amah kah ol duem te metlam n'yaak? A thayung thamal te u long a yakming pai eh?” a ti.
Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?