< Joba 26 >
Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
2 “Metlam thadueng mueh te na bom tih sarhi aka tak mueh bantha te na khang?
“I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
3 Metlam lae cueihnah aka tal te na uen tih a cungkuem ah lungming cueihnah na ming sak.
(You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
4 U taengah nim ol na thui tih nang lamloh u kah hiil nim aka thoeng?
Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
5 Sairhai tah tui hmui ah kilkul uh tih kho a sak.
“[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
6 A taengah saelkhui khaw pumtling om tih Abaddon khaw himbai om pawh. (Sheol )
God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
7 Tlangpuei ah hinghong la a yaal tih bang aka om pawt soah khaw diklai a dingkoei sak.
God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
8 A khomai khuiah tui a cun tih cingmai te a hmui ah a ueth pawh.
He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
9 A cingmai te a soah a yaal tih ngolkhoel hmai a dah.
He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
10 Vangnah neh a hmuep laklo kah a khuetnah hamla tui hman ah a rhi a rhuen pah.
He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
11 Vaan kah tung khaw hlinghloek uh tih a tluungnah dongah a ngaihmang uh.
When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
12 A thadueng loh tuipuei te a phih tih a lungcuei neh Rahab a phop.
With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
13 A mueihla loh vaan kah khocil a thoeng sak tih a kut loh yingyet rhul khaw a toeh.
With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
14 He tah a longpuei dongkah longpuei hmoi ni he. A thayung thamal kah khohum khuiah amah kah ol duem te metlam n'yaak? A thayung thamal te u long a yakming pai eh?” a ti.
But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”