< Joba 26 >
Then answered Job, and said,
2 “Metlam thadueng mueh te na bom tih sarhi aka tak mueh bantha te na khang?
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Metlam lae cueihnah aka tal te na uen tih a cungkuem ah lungming cueihnah na ming sak.
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 U taengah nim ol na thui tih nang lamloh u kah hiil nim aka thoeng?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 Sairhai tah tui hmui ah kilkul uh tih kho a sak.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 A taengah saelkhui khaw pumtling om tih Abaddon khaw himbai om pawh. (Sheol )
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
7 Tlangpuei ah hinghong la a yaal tih bang aka om pawt soah khaw diklai a dingkoei sak.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 A khomai khuiah tui a cun tih cingmai te a hmui ah a ueth pawh.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 A cingmai te a soah a yaal tih ngolkhoel hmai a dah.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 Vangnah neh a hmuep laklo kah a khuetnah hamla tui hman ah a rhi a rhuen pah.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Vaan kah tung khaw hlinghloek uh tih a tluungnah dongah a ngaihmang uh.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 A thadueng loh tuipuei te a phih tih a lungcuei neh Rahab a phop.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 A mueihla loh vaan kah khocil a thoeng sak tih a kut loh yingyet rhul khaw a toeh.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 He tah a longpuei dongkah longpuei hmoi ni he. A thayung thamal kah khohum khuiah amah kah ol duem te metlam n'yaak? A thayung thamal te u long a yakming pai eh?” a ti.
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?