< Joba 26 >
2 “Metlam thadueng mueh te na bom tih sarhi aka tak mueh bantha te na khang?
“Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
3 Metlam lae cueihnah aka tal te na uen tih a cungkuem ah lungming cueihnah na ming sak.
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
4 U taengah nim ol na thui tih nang lamloh u kah hiil nim aka thoeng?
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?”
5 Sairhai tah tui hmui ah kilkul uh tih kho a sak.
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
6 A taengah saelkhui khaw pumtling om tih Abaddon khaw himbai om pawh. (Sheol )
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi. (Sheol )
7 Tlangpuei ah hinghong la a yaal tih bang aka om pawt soah khaw diklai a dingkoei sak.
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
8 A khomai khuiah tui a cun tih cingmai te a hmui ah a ueth pawh.
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
9 A cingmai te a soah a yaal tih ngolkhoel hmai a dah.
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
10 Vangnah neh a hmuep laklo kah a khuetnah hamla tui hman ah a rhi a rhuen pah.
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
11 Vaan kah tung khaw hlinghloek uh tih a tluungnah dongah a ngaihmang uh.
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
12 A thadueng loh tuipuei te a phih tih a lungcuei neh Rahab a phop.
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
13 A mueihla loh vaan kah khocil a thoeng sak tih a kut loh yingyet rhul khaw a toeh.
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
14 He tah a longpuei dongkah longpuei hmoi ni he. A thayung thamal kah khohum khuiah amah kah ol duem te metlam n'yaak? A thayung thamal te u long a yakming pai eh?” a ti.
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?”