< Joba 23 >

1 Job loh a doo tih,
Respondió Job y dijo:
2 Tihnin ah khaw boekoek bangla ka kohuetnah loh ka kut he ka hueinah neh a nan.
Cierto que hoy es amarga mi queja; pero más grande que ella es mi carga.
3 U loh n'khueh khaw ka ming vetih amah te ka hmuh phoeiah amah kah hmuenmol la ka pha lah mako?
¡Oh, quién me diera a conocer dónde hallarle a Él! Me llegaría hasta su trono,
4 A mikhmuh ah laitloeknah ka khueng lah vetih ka ka ah toelthamnah ka paem lah mako.
expondría delante de Él mi causa, y llenaría mi boca de argumentos.
5 Olthui te ka ming tih kai n'doo vaengkah kai hamla a thui te ka yakming lah mako.
Quisiera saber las palabras que Él me respondería, y entender sus razones.
6 Thadueng cungkuem neh kai n'ho saeh a? Amah loh kai taengah khueh het mahpawt a?
¿Acaso me opondría Él su gran poder? ¡No! Seguro que me atendería.
7 Aka thuem te a hmaiah a tluung pahoi lah vetih kai he laitloek khui lamloh a yoeyah la ka loeih mako.
Entonces el justo disputaría con Él; para siempre quedaría yo absuelto por el que me juzga.
8 Khothoeng la ka caeh mai akhaw amah a om moenih. A hnuk ah khaw anih te ka yakming moenih.
Pero si voy al oriente, no está allí, si hacia el occidente, no le diviso,
9 Banvoei ah a saii vaengah ka hmuh moenih. Bantang la a mael vaengah ka hmuh moenih.
si me vuelvo al norte, no le descubro, si hacia el mediodía, tampoco le veo.
10 Tedae longpuei a ming dongah kai he ka taengah n'noemcai tih sui bangla ka thoeng.
Él, empero, conoce el camino que sigo. Que me pruebe; yo saldré como el oro.
11 A khokan te ka khopha loh a vai. A longpuei te ka ngaithuen tih ka phael moenih.
Mi pie siguió siempre sus pasos, guardé siempre su camino sin desviarme en nada.
12 A hmuilai kah olpaek khaw ka hlong pawt tih ka buhvae lakah a ka lamkah ol ni ka khoem.
No me he apartado del mandamiento de sus labios, más que mis necesidades personales he atendido las palabras de su boca.
13 Tedae amah tah pakhat la om tih ulong anih a mael thil thai? Te dongah a hinglu kah a ngaih bangla a saii.
Pero Él no cambia de opinión; ¿quién podrá disuadirle? Lo que le place, eso lo hace,
14 Ka oltlueh te a thuung tih te bang te amah taengah yet.
ÉL cumplirá lo decretado sobre mí; y aún tiene planeadas muchas cosas semejantes.
15 Te dongah a mikhmuh lamloh ka let coeng. Ka yakming dongah amah te ka rhih.
Por eso estoy turbado ante Él; cuando pienso en ello, me sobreviene temor.
16 Pathen loh kai lungbuei a phoena sak tih tlungthang loh kai n'let sak.
Dios ha aterrado mi corazón, el Omnipotente me ha conturbado.
17 Tedae a hmuep kah maelhmai loh m'biit pawt tih ka maelhmai te a khohmuep loh a dah moenih.
Porque lo que me consume no es la tiniebla, ni la oscuridad que me cubre el rostro.”

< Joba 23 >