< Joba 23 >
Respondeu porém Job, e disse:
2 Tihnin ah khaw boekoek bangla ka kohuetnah loh ka kut he ka hueinah neh a nan.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 U loh n'khueh khaw ka ming vetih amah te ka hmuh phoeiah amah kah hmuenmol la ka pha lah mako?
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 A mikhmuh ah laitloeknah ka khueng lah vetih ka ka ah toelthamnah ka paem lah mako.
Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
5 Olthui te ka ming tih kai n'doo vaengkah kai hamla a thui te ka yakming lah mako.
Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Thadueng cungkuem neh kai n'ho saeh a? Amah loh kai taengah khueh het mahpawt a?
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
7 Aka thuem te a hmaiah a tluung pahoi lah vetih kai he laitloek khui lamloh a yoeyah la ka loeih mako.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Khothoeng la ka caeh mai akhaw amah a om moenih. A hnuk ah khaw anih te ka yakming moenih.
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 Banvoei ah a saii vaengah ka hmuh moenih. Bantang la a mael vaengah ka hmuh moenih.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
10 Tedae longpuei a ming dongah kai he ka taengah n'noemcai tih sui bangla ka thoeng.
Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
11 A khokan te ka khopha loh a vai. A longpuei te ka ngaithuen tih ka phael moenih.
Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 A hmuilai kah olpaek khaw ka hlong pawt tih ka buhvae lakah a ka lamkah ol ni ka khoem.
Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
13 Tedae amah tah pakhat la om tih ulong anih a mael thil thai? Te dongah a hinglu kah a ngaih bangla a saii.
Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 Ka oltlueh te a thuung tih te bang te amah taengah yet.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Te dongah a mikhmuh lamloh ka let coeng. Ka yakming dongah amah te ka rhih.
Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
16 Pathen loh kai lungbuei a phoena sak tih tlungthang loh kai n'let sak.
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Tedae a hmuep kah maelhmai loh m'biit pawt tih ka maelhmai te a khohmuep loh a dah moenih.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.