< Joba 23 >

1 Job loh a doo tih,
Job replied,
2 Tihnin ah khaw boekoek bangla ka kohuetnah loh ka kut he ka hueinah neh a nan.
“Just the same, my complaints today remain bitter. In spite of my groaning he is still punishing me.
3 U loh n'khueh khaw ka ming vetih amah te ka hmuh phoeiah amah kah hmuenmol la ka pha lah mako?
If only I knew where I could find him so I could go to where he sits in judgment.
4 A mikhmuh ah laitloeknah ka khueng lah vetih ka ka ah toelthamnah ka paem lah mako.
There I would lay out my case before him and present all my arguments in full.
5 Olthui te ka ming tih kai n'doo vaengkah kai hamla a thui te ka yakming lah mako.
I would discover how he would answer me and learn what he has to say to me.
6 Thadueng cungkuem neh kai n'ho saeh a? Amah loh kai taengah khueh het mahpawt a?
Would he fight against me using his mighty power? No, he would pay attention to what I have to say.
7 Aka thuem te a hmaiah a tluung pahoi lah vetih kai he laitloek khui lamloh a yoeyah la ka loeih mako.
There a good person could reason with him, and I would be acquitted forever by my judge.
8 Khothoeng la ka caeh mai akhaw amah a om moenih. A hnuk ah khaw anih te ka yakming moenih.
If I go to the east, he's not there; if I go the west, I don't find him.
9 Banvoei ah a saii vaengah ka hmuh moenih. Bantang la a mael vaengah ka hmuh moenih.
If he's working in the north, I don't perceive him; if he's moving south, I don't see him.
10 Tedae longpuei a ming dongah kai he ka taengah n'noemcai tih sui bangla ka thoeng.
Yet he always knows where I'm going. When he has proved me, I will come out shining like gold.
11 A khokan te ka khopha loh a vai. A longpuei te ka ngaithuen tih ka phael moenih.
I have kept in step with him; I have followed his way without turning aside.
12 A hmuilai kah olpaek khaw ka hlong pawt tih ka buhvae lakah a ka lamkah ol ni ka khoem.
I have not neglected his commands, for I value what he has told me to do more than the food I eat every day.
13 Tedae amah tah pakhat la om tih ulong anih a mael thil thai? Te dongah a hinglu kah a ngaih bangla a saii.
But God is unchangeable—who can turn him from his purposes? He does whatever he wants to do.
14 Ka oltlueh te a thuung tih te bang te amah taengah yet.
So he will finish whatever he has planned for me—and he has many plans for me.
15 Te dongah a mikhmuh lamloh ka let coeng. Ka yakming dongah amah te ka rhih.
That's why I'm terrified at meeting him; when I think of him I tremble with fear.
16 Pathen loh kai lungbuei a phoena sak tih tlungthang loh kai n'let sak.
God has made me faint-hearted; the Almighty has scared me to death.
17 Tedae a hmuep kah maelhmai loh m'biit pawt tih ka maelhmai te a khohmuep loh a dah moenih.
Yet I'm still here despite the dark—even though I can't see through the utter darkness.

< Joba 23 >