< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
¿Traerá el hombre provecho á Dios, porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
¿Castigaráte acaso, ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, é hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fué como un río derramado:
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, [diciendo]:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Fué cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata á montones.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás á Dios tu rostro.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Orarás á él, y él te oirá; y tú pagarás tus votos.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]: y [Dios] salvará al humilde de ojos.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
El libertará la isla del inocente; y por la limpieza de tus manos será librada.