< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Отвещав же Елифаз Феманитин, рече:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
не Господь ли есть научаяй разуму и хитрости?
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Ибо кое попечение Господу, аще ты был еси делы непорочен? Или (кая) польза, яко прост творити будеши путь твой?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Или опасение имея от тебе обличит тя и внидет с тобою в суд?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Еда злоба твоя есть не многа? Безчисленнии же твои суть греси?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
В залог бо имал еси от братии твоея вотще, одежду же нагих отнимал еси,
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
ниже водою жаждущих напоил еси, но алчущих лишил еси хлеба:
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
удивлялся же еси неких лицу и повергал еси убогих на земли:
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
вдовицы же отпустил еси тщы и сироты озлобил еси.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Сего ради обыдоша тя сети, и поспеши на тя рать велика:
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
свет тебе тма бысть, уснувшаго же вода тя покры.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Еда на высоких живый не призирает? Укоризною же возносящихся смири.
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
И рекл еси: что разуме Крепкий? Или во мраце разсудит?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Облак покров Его, и неувидимь будет, и круг небесе обходит.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Еда стезю древнюю сохраниши, в нюже ходиша мужие неправедни,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
иже яти быша прежде времене? Река текущая основания их,
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
глаголющии: что сотворит нам Господь? Или что нанесет на ны Вседержитель?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Иже исполнил есть домы их благими: совет же нечестивых далече от Него.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Видевше праведницы возсмеяшася, непорочен же глумляшеся им:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
не погибе ли имение их, и останки их пояст огнь?
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Буди убо тверд, аще претерпиши, потом плод твой будет во благих.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Приими же из уст Его изречение и восприими словеса Его в сердце твое.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Аще же обратишися и смириши себе пред Господем, и далече сотвориши от жилища твоего неправду,
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
и положен будеши на персти в камени, и якоже камень потока Офирска.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Будет убо тебе Вседержитель помощник от враг, чиста же сотворит тя якоже сребро разжжено,
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
потом дерзновение возимееши пред Богом, воззрев весело на небо.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Помольшуся же тебе к Нему, услышит тя, даст же ти обеты твоя воздати,
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
устроит же ти жилище правды, на путех же твоих будет свет:
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
яко смирил еси себе, тогда речеши: вознесеся, и поникша очима спасет,
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
избавит неповиннаго, и спасешися чистыма рукама твоима.