< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.