< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.