< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.