< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Elifaz il Temanita prese a dire:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
E tu dici: «Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia».
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Dicevano a Dio: «Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?».
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
«Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!».
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.