< Joba 22 >

1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
A te isteni félelmedért fedd-é téged, és azért perel-é veled?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, és az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.

< Joba 22 >