< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.