< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.