< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
"Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."