< Joba 22 >

1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.

< Joba 22 >