< Joba 22 >

1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Alors, répondant, Eliphaz, le Thémanite, dit:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Est-ce qu’un homme peut être comparé à Dieu, quand il serait d’une science parfaite?
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Que sert à Dieu que tu sois juste? ou quel bien lui fais-tu si ta voie est sans tache?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Est-ce en craignant qu’il t’accusera, et qu’il viendra avec toi en jugement,
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Et non pas à cause de ta malice très grande et de tes infinies iniquités?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Car tu as retenu le gage de tes frères sans raison, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Tu n’as pas donné de l’eau à celui qui était épuisé de lassitude, et à celui qui avait faim tu as soustrait du pain.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Par la force de ton bras tu possédais ta terre, et, étant le plus puissant, tu la conservais.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Tu as renvoyé les veuves les mains vides, et tu as brisé les bras des orphelins.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
C’est pour cela que tu es environné de pièges, et qu’une frayeur soudaine te trouble.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Et tu pensais que tu ne verrais point de ténèbres, et que tu ne serais pas accablé par un impétueux débordement d’eaux.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Ne songes-tu pas que Dieu est plus élevé que le ciel, et qu’il est au-dessus du sommet des étoiles?
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Et tu dis: Mais que connaît Dieu? car c’est comme à travers d’une profonde obscurité qu’il juge.
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Des nuées le cachent; il ne considère pas ce qui est de nous, et il parcourt les pôles du ciel.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Est-ce que tu désires suivre le sentier des siècles, qu’ont foulé des hommes iniques,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Qui ont été enlevés avant leur temps, et dont un fleuve a renversé le fondement?
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous; et qui estimaient que le Tout-Puissant ne pouvait rien faire;
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Quoique ce fût lui qui eût rempli leurs maisons de biens. Que leur sentiment soit loin de moi!
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Les justes les verront et ils se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux.
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Est-ce que leur élévation n’a pas été entièrement détruite? et leurs restes, un feu ne les a-t-il pas dévorés?
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Soumets-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; et par là tu auras des fruits excellents.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Reçois de sa bouche sa loi, et mets ses discours dans ton cœur.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli, et tu éloigneras l’iniquité de ton tabernacle.
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Il te donnera au lieu de terre, un rocher, et au lieu d’un rocher, des torrents d’or.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Et le Tout-Puissant sera contre tes ennemis, et l’argent sera mis en monceaux pour toi.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Alors tu abonderas en délices dans le Tout-Puissant, et tu élèveras ta face vers Dieu.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Tu le prieras, et il t’exaucera, et tu acquitteras tes vœux.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Tu décideras une chose, et elle se réalisera pour toi, et sur tes voies brillera la lumière.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire; et celui qui aura baissé les yeux, celui-là même sera sauvé,
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
L’innocent sera sauvé, mais il sera sauvé à cause de la pureté de ses mains.

< Joba 22 >