< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.