< Joba 21 >

1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
А Јов одговори и рече:
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Слушајте добро речи моје, и то ће ми бити од вас утеха.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
Потрпите ме да ја говорим, а кад изговорим, подсмевајте ми се.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
Еда ли се ја човеку тужим? И како не би био жалостан дух мој?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Погледајте на ме, и дивите се, и метните руку на уста.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
Ја кад помислим, страх ме је, и гроза подузима тело моје.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Зашто безбожници живе? Старе? И богате се?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Семе њихово стоји тврдо пред њима заједно с њима, и натражје њихово пред њиховим очима.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Куће су њихове на миру без страха, и прут Божји није над њима.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
Бикови њихови скачу, и не промашују; краве њихове теле се, и не јалове се.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
Испуштају као стадо децу своју, и синови њихови поскакују.
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
Подвикују уз бубањ и уз гусле, веселе се уза свиралу.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol h7585)
Проводе у добру дане своје, и за час силазе у гроб. (Sheol h7585)
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
А Богу кажу: Иди од нас, јер нећемо да знамо за путеве твоје.
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
Шта је свемогући да му служимо? И каква нам је корист, да му се молимо?
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
Гле, добро њихово није у њиховој руци; намера безбожничка далеко је од мене.
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
Колико се пута гаси жижак безбожнички и долази им погибао, дели им муке у делу свом Бог?
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
Бивају као плева на ветру, као прах који разноси вихор?
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
Чува ли Бог синовима његовим погибао њихову, плаћа им да осете?
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
Виде ли својим очима погибао своју, и пију ли гнев Свемогућег?
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
Јер шта је њима стало до куће њихове након њих, кад се број месеца њихових прекрати?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Еда ли ће Бога ко учити мудрости, који суди високима?
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
Један умире у потпуној сили својој, у миру и у срећи.
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
Музилице су му пуне млека, и кости су му влажне од мождина.
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
А други умире ојађене душе, који није уживао добра.
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
Обојица леже у праху, и црви их покривају.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
Јер говорите: Где је кућа силног, и где је шатор у коме наставају безбожници?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Нисте ли никад питали путника? И шта вам казаше нећете да знате,
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
Да се на дан погибли оставља задац, кад се пусти гнев.
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Ко ће га укорити у очи за живот његов? И ко ће му вратити шта је учинио?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
Али се износи у гробље и остаје у гомили.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
Слатке су му груде од долине, и вуче за собом све људе, а онима који га претекоше нема броја.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
Како ме, дакле, напразно тешите кад у одговорима вашим остаје превара?

< Joba 21 >