< Joba 21 >

1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
Respondeu porém Job, e disse:
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Ouvi attentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolações.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
Soffrei-me, e eu fallarei: e, havendo eu fallado, zombae.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
Porventura eu me queixo a algum homem? porém, ainda que assim fosse, porque se não angustiaria o meu espirito?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Olhae para mim, e pasmae: e ponde a mão sobre a bocca.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
Porque, quando me lembro d'isto, me perturbo, e a minha carne é sobresaltada d'horror.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Por que razão vivem os impios? envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
A sua semente se estabelece com elles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
As suas casas teem paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre elles.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
O seu touro gera, e não falha: pare a sua vacca, e não aborta.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
Mandam fóra as suas creanças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som dos orgãos.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol h7585)
Na prosperidade gastam os seus dias, e n'um momento descem á sepultura. (Sheol h7585)
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
E, todavia, dizem a Deus: Retirate de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
Quem é o Todo-poderoso, para que nós o sirvamos? e que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
Vêde porém que o seu bem não está na mão d'elles: esteja longe de mim o conselho dos impios!
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
Quantas vezes succede que se apaga a candeia dos impios, e lhes sobrevem a sua destruição? e Deus na sua ira lhes reparte dôres!
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
Deus guarda a sua violencia para seus filhos, e lhe dá o pago, que o sente.
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
Seus olhos vêem a sua ruina, e elle bebe do furor do Todo-poderoso.
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
Porque, que prazer teria na sua casa, depois de si, cortando-se-lhe o numero dos seus mezes?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Porventura a Deus se ensinaria sciencia, a elle que julga os excelsos?
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
Este morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e socegado.
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
E outro morre, ao contrario, na amargura do seu coração, não havendo comido do bem.
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Eis que conheço bem os vossos pensamentos: e os maus intentos com que injustamente me fazeis violencia.
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
Porque direis: Onde está a casa do principe? e onde a tenda das moradas dos impios?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Porventura o não perguntastes aos que passam pelo caminho? e não conheceis os seus signaes?
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
Que o mau é preservado para o dia da destruição; e são levados no dia do furor.
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Quem accusará diante d'elle o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que faz?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
Finalmente é levado ás sepulturas, e vigia no montão.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
Os torrões do valle lhe são doces, e attrahe a si a todo o homem; e diante de si ha innumeraveis.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
Como pois me consolaes com vaidade? pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

< Joba 21 >