< Joba 21 >

1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
Felele pedig Jób, és monda:
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Jól hallgassátok meg az én beszédemet, és legyen ez a ti vigasztalástok helyett.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
Avagy én embernek panaszolkodom-é? Miért ne volna hát keserű a lelkem?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
Ha visszaemlékezem, mindjárt felháborodom, és reszketés fogja el testemet.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Mi az oka, hogy a gonoszok élnek, vénséget érnek, sőt még meg is gyarapodnak?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Az ő magvok előttök nő fel ő velök, és az ő sarjadékuk szemeik előtt.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Házok békességes a félelemtől, és az Isten vesszeje nincsen ő rajtok.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
Bikája folyat és nem terméketlen, tehene megellik és el nem vetél.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
Kieresztik, mint nyájat, kisdedeiket, és ugrándoznak az ő magzataik.
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
Dobot és hárfát ragadnak, és örvendeznek a síp zengésének.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol h7585)
Jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba; (Sheol h7585)
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
Noha azt mondják Istennek: Távozzál el tőlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk!
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
Micsoda a Mindenható, hogy tiszteljük őt, és mit nyerünk vele, ha esedezünk előtte?
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
Mindazáltal az ő javok nincsen hatalmukban, azért a gonoszok tanácsa távol legyen tőlem!
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
Hányszor aluszik el a gonoszok szövétneke, és jő rájok az ő veszedelmök! Hányszor osztogatja részöket haragjában.
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
Olyanok lesznek, mint a pozdorja a szél előtt, és mint a polyva, a melyet forgószél ragad el.
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
Isten az ő fiai számára tartja fenn annak büntetését. Megfizet néki, hogy megérzi majd.
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
Maga látja meg a maga veszedelmét, és a Mindenható haragjából iszik.
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az ő hónapjainak száma letelt?!
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Ki taníthatja Istent bölcseségre, hisz ő ítéli meg a magasságban levőket is!
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
Ez meghal az ő teljes boldogságában, egészen megelégedetten és nyugodtan;
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
Fejőedényei tejjel vannak tele, csontjainak velője nedvességtől árad.
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
Amaz elkeseredett lélekkel hal meg, mert nem élhetett a jóval.
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
Együtt feküsznek a porban, és féreg lepi őket.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Ímé, jól tudom a ti gondolatitokat és a hamisságokat, a melyekkel méltatlankodtok ellenem;
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
Mert ezt mondjátok: Hol van ama főembernek háza, hol van a gonoszok lakozásának sátora?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Avagy nem kérdeztétek-é meg azokat, a kik sokat utaznak és jeleiket nem ismeritek-é?
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
Bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul.
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Kicsoda veti szemére az ő útját, és a mit cselekedett, kicsoda fizet meg néki azért?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
Még ha a sírba vitetik is ki, a sírdomb felett is él.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
Édesek lesznek néki a sírnak hantjai, és maga után vonsz minden embert, a mint számtalanok mentek el előtte.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
Hogyan vigasztalnátok hát engem hiábavalósággal? Feleselésetek igazságtalanság marad.

< Joba 21 >