< Joba 21 >
1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
Then responded Job, and said: —
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Hear ye patiently my words, and let this be your consolation:
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
Suffer me, that, I, may speak, and, after I have spoken, thou canst mock!
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
Did, I, unto man, make my complaint? Wherefore, then, should my spirit not be impatient?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Turn round to me, and be astonished, and lay hand on mouth!
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
When I call to mind, then am I dismayed, and there seizeth my flesh a shuddering: —
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Wherefore do, lawless men, live, advance in years, even wax mighty in power?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Their seed, is established in their sight, along with them, yea their offspring, before their eyes;
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Their houses, are at peace, without dread, neither is, the rod of GOD, upon them;
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
His bull, covereth, and causeth not aversion, His cow safely calveth, and casteth not her young;
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
They send forth—like a flock—their young ones, and, their children, skip about for joy;
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
They rejoice aloud as [with] timbrel and lyre, and make merry to the sound of the pipe;
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
They complete, in prosperity, their days, and, in a moment to hades, they sink down. (Sheol )
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
Yet they said unto GOD, Depart from us, and, In the knowledge of thy ways, find we no pleasure.
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
What is the Almighty, that we should serve him? Or what shall we profit, that we should urge him?
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
Lo! not in their own hand, is their welfare, The counsel of lawless men, is far from me!
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
How oft, the lamp of the lawless, goeth out, and their calamity, cometh upon them, Sorrows, apportioneth he in his anger;
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
They become as straw before the wind, and as chaff, which the storm stealeth away.
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
Shall, GOD, reserve, for his children, his sorrow? Let him recompense him so that he may know it;
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
His own eyes, shall see his misfortune, and, the wrath of the Almighty, shall he drink.
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
For what shall be his pleasure in his house after him, when, the number of his months, is cut in twain?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Is it, to GOD, one can teach knowledge, seeing that, he, shall judge, them who are on high?
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
This, man dieth, in the very perfection of his prosperity, wholly tranquil and secure;
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
His veins, are filled with nourishment, and, the marrow of his bones, is fresh;
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
Whereas, this other man, dieth, in bitterness of soul, and hath never tasted good fortune:
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
Together, in the dust, they lie down, and, the worm, spreadeth a covering over them.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Lo! I know your plans, and the devices, wherewith ye would do me violence!
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
For ye say, Where is the house of the noble-minded? And where the dwelling-tent of the lawless?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Have ye not asked the passers-by in the way? And, their signs, can ye not recognise?
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
That, to the day of calamity, is the wicked reserved, to the day of indignant visitation, are they led.
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Who can declare—to his face—his way? And, what, he, hath done, who shall recompense to him?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
Yet, he, to the graves, is borne, and, over the tomb, one keepeth watch;
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
Pleasant to him are the mounds of the torrent-bed, —and, after him, doth every man march, as, before him, there were without number.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
How then should ye comfort me with vanity, since, as for your replies, there lurketh, [in them] treachery?