< Joba 21 >

1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
Then answered Job, and said,
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol h7585)
They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol h7585)
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
[And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
[But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.

< Joba 21 >