< Joba 21 >
1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
Then Job answered, and said,
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Hear diligently my speech, And let this be your consolations.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
Allow me, and I also will speak, and after I have spoken, mock on.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
Even when I remember, I am troubled, and horror takes hold on my flesh.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Why do the wicked live, become old, yea, grow mighty in power?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Their houses are safe from fear, nor is the rod of God upon them.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
Their bull breeds, and does not fail. Their cow brings forth safely, and does not miscarry.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
They spend their days in prosperity, and in a moment they go down to Sheol. (Sheol )
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
And they say to God, Depart from us, for we do not desire the knowledge of thy ways.
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
What is the Almighty that we should serve him? And what profit should we have, if we pray to him?
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
Lo, is their prosperity not in their hand. (The counsel of the wicked is far from me.)
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
How often is it that the lamp of the profane is put out, that their calamity comes upon them, that God distributes sorrows in his anger,
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
that they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away?
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
Ye say, God lays up his iniquity for his sons. Let him recompense it to himself that he may know it.
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
For what does he care for his house after him when the number of his months is cut off?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
One man dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
And another man dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
They lie down alike in the dust, and the worm covers them.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Behold, I know your thoughts, and the devices with which ye would wrong me.
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent in which the wicked dwelt?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
that the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
Yet he shall be borne to the grave, and men shall keep watch over the tomb.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
The clods of the valley shall be sweet to him. And all men shall draw after him, as there were innumerable before him.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
How then ye comfort me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?