< Joba 20 >

1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
El castigo de mi vergüenza he oído, y el espíritu de mi inteligencia me hace responder.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
¿Esto no sabes que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra:
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita, por un momento?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Si subiere hasta el cielo su altura, y su cabeza tocare en las nubes,
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
Como su mismo estiércol perecerá para siempre: los que le vieren, dirán: ¿Qué es de él?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
Como sueño volará, y no será hallado; e irse ha como una visión nocturna.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
El ojo que le viere, nunca más le verá: ni su lugar le verá más.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
Sus hijos pobres andarán rogando, y sus manos tornarán lo que él robó.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
Sus huesos están llenos de sus mocedades: y con él serán sepultadas en el polvo.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua:
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
Si le parecía bien, y no lo dejaba; mas antes lo detenía entre su paladar:
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
Su comida se mudará en sus entrañas: hiel de áspides [se tornará] dentro de él.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
Comió haciendas, mas vomitarlas ha: de su vientre las sacará Dios.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
Veneno de áspides chupará: lengua de víbora le matará.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó: y no tragará, ni gozará.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
Por cuanto molió, dejó pobres: robó casas, y no las edificó;
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
Por tanto él no sentirá sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia, toda mano del trabajado le acometerá.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
Cuando se pusiere a henchir su vientre, Dios enviará sobre él la ira de su furor; y lloverá sobre él y sobre su comida.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
Huirá de las armas de hierro, y pasarle ha el arco de acero.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
Desvainará, y sacará saeta de su aljaba, y saldrá resplandeciendo por su hiel: sobre él vendrán terrores.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos, fuego no soplado le devorará: su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
Los cielos descubrirán su iniquidad: y la tierra estará contra él.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
Los renuevos de su casa serán trasportados; y serán derramados en el día de su furor.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío; y esta es la heredad que Dios le señala por su palabra.

< Joba 20 >