< Joba 20 >
1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
A saber: que o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas como dum momento?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até às nuvens,
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
Contudo como o seu próprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
Os seus ossos se encherão dos seus pecados ocultos, e juntamente se deitarão com ele no pó.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
Enguliu fazendas, porém vomita-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
Porquanto oprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseráveis virá sobre ele
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; contudo Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando ele for a comer.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre ele assombros.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra ele.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.