< Joba 20 >
1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
Therefore disquieting thoughts my they make respond me and in order to agitate I in me.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
[the] correction of Insult my I have heard and a spirit from understanding my it answers me.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
¿ This do you know from antiquity from when put humankind on earth.
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
That [the] cry of joy of wicked [people] [is] from near and [the] gladness of [the] godless [is] until a moment.
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Though it will go up to the heavens loftiness his and head his to the cloud[s] it will reach.
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
Like own dung his to perpetuity he will perish [those who] saw him they will say where [is]? he.
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
Like a dream he will fly away and not people will find him and he may be chased away like a vision of [the] night.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
An eye it caught sight of him and not it will repeat and not again it will see him place his.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
Children his they will seek [the] favor of poor [people] and own hands his they will give back wealth his.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
Bones his they were full (youthful vigor his *Q(K)*) and with him on [the] dust it will lie down.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Though it is sweet in mouth his evil he hides it under tongue his.
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
He spares it and not he lets loose it and he withholds it in [the] midst of mouth his.
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
Food his in inward parts his it is changed venom of cobras in inward part[s] his.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
Wealth he swallows and he has vomited up it from belly his he drives out it God.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
[the] poison of Cobras he sucks it slays him [the] tongue of a viper.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
May not he look on streams rivers of torrents of honey and curd.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
[he is] restoring [the] gain And not he swallows [it] according to [the] wealth of trading his not he will rejoice.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
For he has crushed he has neglected poor [people] a house he has seized and not he had built it.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
For - not he knows quiet in belly his among desired [things] his not he delivers.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
There not [is] a survivor to devour he there-fore not it will endure prosperity his.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
When is full sufficiency his it will be distress to him every hand of a sufferer it will come to him.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
May he be - [about] to fill belly his he will send on him [the] burning of anger his and he will send rain on him in bowel[s] his.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
He will flee from a weapon of iron it will cut through him a bow of bronze.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
He will draw [it] out and it came out from [the] back and lightning from gall-bladder his it will come on him terrors.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
All darkness [is] hidden for treasured [things] his it will consume him fire [which] not it has been fanned it will be evil a survivor in tent his.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
They will reveal [the] heavens iniquity his and [the] earth [will] rise up to him.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
It will depart [the] produce of house his torrents on [the] day of anger his.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
This - [is the] portion of a person wicked from God and [the] inheritance of decree his from God.