< Joba 20 >
1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then answered Zophar the Na'amathite, and said,
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
Even therefore do my inmost thoughts give me an answer, and for this reason do I feel a strong excitement within me.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
Reproof which casteth shame on me must I hear; yet out of my understanding will the spirit give me an answer.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
Dost thou know this? from the very beginning of things, from the very time when man was placed upon earth it was,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
That the triumphal shouting of the wicked is ever of but a recent date, and the joy of the hypocrite endureth only for a moment.
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Though his exaltation should mount up to the heavens, and his head should reach unto the clouds;
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
Yet when he but turneth round will he vanish for ever; those who have seen him will say, Where is he?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
Like a dream will he fly away, and men will find him no more; yea, he will be chased away like a vision of the night.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
If an eye have surveyed him, it will not do so again, and it will not behold him any more in his place.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
His children will suffer oppression from the indigent, and his hands will have to restore his [ill-gotten] wealth.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
[Now] his bones are full of his youthful vigor; but it will [suddenly] lie down with him in the dust.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
If the evil be sweet in his mouth, he will conceal it under his tongue;
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
He will cherish it, and not forsake it; and hold it back within his palate;
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
His food is thus changed within his bowels, and becometh the venom of asps within him.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
The wealth which he hath swallowed, will he have to vomit up again; God will drive it out of his belly.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
The poison of asps will he have to suck; the viper's tongue will slay him.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
He shall not look with pleasure on streams, on flowing brooks of honey and cream.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
He restoreth what he hath labored for, and will not swallow it down; however much he may have obtained by toil, he will not have any joy of it.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
Because he oppressed and forsook the indigent; because he took violently away a house, shall he not rebuild it;
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
Because he knew not quietness in his bosom, shall he not escape through what is the most precious to him.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
Nothing was spared from his craving to eat: therefore shall his wealth not prosper.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
In the fulness of his abundance will distress assail him: every hand of [those he] troubled will come against him.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
In order to fill his belly, [God] will send out against him the fury of his wrath, and will rain it upon him for his eating.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
If he flee from the iron weapon, the brazen bow will strike him through.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
He draweth it, and it cometh out of the body; yea, out of his gall the glittering [arrow] cometh forth: over him come the terrors [of death].
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
Entire darkness is laid by for his treasures: a fire not urged by blowing will consume him; it will destroy any one that is left in his tent.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
The heavens will lay open his iniquity; and the earth will raise herself up against him.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
The product of his house will be banished, flowing away on the day of his wrath.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
This is the portion of a wicked man from God, and his decreed heritage from God.