< Joba 20 >

1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?'
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape,
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
There was nothing left that he devoured not — therefore his prosperity shall not endure.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
All darkness is laid up for his treasures; a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.

< Joba 20 >