< Joba 20 >
1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.