< Joba 20 >
1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then Zophar the Naamathite replied:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
“So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”