< Joba 20 >
1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
拿瑪人瑣法回答說:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
我已聽見那羞辱我,責備我的話; 我的悟性叫我回答。
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
你豈不知亙古以來, 自從人生在地,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
惡人誇勝是暫時的, 不敬虔人的喜樂不過轉眼之間嗎?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
他終必滅亡,像自己的糞一樣; 素來見他的人要說:他在哪裏呢?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
他必飛去如夢,不再尋見, 速被趕去,如夜間的異象。
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
親眼見過他的,必不再見他; 他的本處也再見不着他。
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
他的兒女要求窮人的恩; 他的手要賠還不義之財。
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
愛戀不捨,含在口中;
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
他的食物在肚裏卻要化為酸, 在他裏面成為虺蛇的惡毒。
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
他吞了財寶,還要吐出; 上帝要從他腹中掏出來。
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
流奶與蜜之河, 他不得再見。
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
他勞碌得來的要賠還,不得享用; 不能照所得的財貨歡樂。
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
他欺壓窮人,且又離棄; 強取非自己所蓋的房屋。
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
他因貪而無厭, 所喜悅的連一樣也不能保守。
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
其餘的沒有一樣他不吞滅, 所以他的福樂不能長久。
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
他正要充滿肚腹的時候, 上帝必將猛烈的忿怒降在他身上; 正在他吃飯的時候, 要將這忿怒像雨降在他身上。
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
他要躲避鐵器; 銅弓的箭要將他射透。
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
他把箭一抽,就從他身上出來; 發光的箭頭從他膽中出來, 有驚惶臨在他身上。
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
他的財寶歸於黑暗; 人所不吹的火要把他燒滅, 要把他帳棚中所剩下的燒毀。
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
天要顯明他的罪孽; 地要興起攻擊他。
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
他的家產必然過去; 上帝發怒的日子,他的貨物都要消滅。
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
這是惡人從上帝所得的分, 是上帝為他所定的產業。