< Joba 20 >
1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
拿玛人琐法回答说:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
我已听见那羞辱我,责备我的话; 我的悟性叫我回答。
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
你岂不知亘古以来, 自从人生在地,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
恶人夸胜是暂时的, 不敬虔人的喜乐不过转眼之间吗?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
他终必灭亡,像自己的粪一样; 素来见他的人要说:他在哪里呢?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
他必飞去如梦,不再寻见, 速被赶去,如夜间的异象。
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
亲眼见过他的,必不再见他; 他的本处也再见不着他。
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
他的儿女要求穷人的恩; 他的手要赔还不义之财。
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
爱恋不舍,含在口中;
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
他的食物在肚里却要化为酸, 在他里面成为虺蛇的恶毒。
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
他吞了财宝,还要吐出; 神要从他腹中掏出来。
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
他必吸饮虺蛇的毒气; 蝮蛇的舌头也必杀他。
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
流奶与蜜之河, 他不得再见。
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
他劳碌得来的要赔还,不得享用; 不能照所得的财货欢乐。
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
他欺压穷人,且又离弃; 强取非自己所盖的房屋 。
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
他因贪而无厌, 所喜悦的连一样也不能保守。
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
其余的没有一样他不吞灭, 所以他的福乐不能长久。
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
他在满足有余的时候,必到狭窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
他正要充满肚腹的时候, 神必将猛烈的忿怒降在他身上; 正在他吃饭的时候, 要将这忿怒像雨降在他身上。
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
他要躲避铁器; 铜弓的箭要将他射透。
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
他把箭一抽,就从他身上出来; 发光的箭头从他胆中出来, 有惊惶临在他身上。
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
他的财宝归于黑暗; 人所不吹的火要把他烧灭, 要把他帐棚中所剩下的烧毁。
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
天要显明他的罪孽; 地要兴起攻击他。
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
他的家产必然过去; 神发怒的日子,他的货物都要消灭。
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
这是恶人从 神所得的分, 是 神为他所定的产业。