< Joba 19 >
And he answered Job and he said.
2 Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
Until when? will you torment! self my and will you crush? me with words.
3 Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
This ten times you have insulted me not you have been ashamed you have ill-treated me.
4 Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
And even truly I have erred with me it lodges error my.
5 Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
If truly above me you will magnify yourselves and you may argue on me disgrace my.
6 Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
Know then that God he has wronged me and net his over me he has closed.
7 Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
There! I cry out violence and not I am answered I cry for help and there not [is] justice.
8 Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
Way my he has walled up and not I will pass and on paths my darkness he puts.
9 Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
Honor my from on me he has stripped off and he has removed [the] crown of head my.
10 Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
He has torn down me all around and I have gone and he has uprooted like a tree hope my.
11 A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
And he has kindled towards me anger his and he has considered me himself like foes his.
12 Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
Together - they have come troops his and they have piled up on me way their and they have encamped all around tent my.
13 Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
Brothers my from with me he has put far away and acquaintances my surely they have become estranged from me.
14 Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
They have ceased kindred my and acquaintances my they have forgotten me.
15 Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
[the] sojourners of House my and female servants my to a stranger they consider me a foreigner I have become in view their.
16 Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
To servant my I call and not he answers with mouth my I seek favor to him.
17 Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
Breath my it is loathsome to wife my and I am repulsive to [the] sons of womb my.
18 Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
Also young boys they reject me I arise and they spoke against me.
19 Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
They abhor me all [the] men of council my and whom I love they have turned against me.
20 Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
On skin my and on flesh my it clings bone my and I have escaped! with [the] skin of teeth my.
21 Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
Show favor to me show favor to me O you friends my for [the] hand of God it has touched me.
22 Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Why? are you persecuting me like God and from flesh my not are you satisfied?
23 Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
Who? will he give then and they will be written down! words my who? will he give on the scroll so they may be inscribed.
24 Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
With a stylus of iron and lead for ever in the rock they will be engraved!
25 Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
And I I know vindicator my he lives and last on dust he will stand.
26 Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
And after skin my people have struck off this and from flesh my I will see God.
27 Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
Whom I - I will see for myself and own eyes my they will see and not a stranger they are faint kidneys my in bosom my.
28 Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
If you will say what? will we persecute him and [the] root of [the] matter it has been found in me.
29 nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.
Be afraid yourselves - of [the] sword for rage [is] iniquities of [the] sword so that you may know! (that a judgment. *Q(k)*)