< Joba 19 >
But Job answered and said:
2 Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
3 Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
4 Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
5 Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
6 Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
7 Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
8 Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
9 Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10 Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
11 A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
12 Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
13 Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
14 Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
15 Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
16 Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
17 Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
18 Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
19 Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
20 Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
21 Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
22 Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
23 Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
24 Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
25 Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
26 Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
27 Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
28 Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
29 nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.
Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.