< Joba 19 >

1 Job loh a doo tih,
Then answered Job, and said,
2 Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
How long will ye grieve my soul, and crush me with words?
3 Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed when ye show yourselves as strangers to me.
4 Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
Yea, if it be indeed that I have erred, let my error remain with myself.
5 Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
But if indeed ye wish to magnify yourselves above me, and to prove against me my disgrace:
6 Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
Then know for certain that God hath bent me down, and hath laid his net all around me.
7 Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
Behold, I cry out concerning the violence [done me], but I am not answered: I entreat aloud, but there is no justice.
8 Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
My road hath he fenced up, so that I cannot pass out; and on my paths he placeth darkness.
9 Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
My glory hath he stripped from me, and removed the crown of my head.
10 Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
He hath pulled me down on every side, and I am going hence; and he hath rooted up like a tree my hope.
11 A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
He hath also kindled against me his wrath, and he counteth me with himself as one of his adversaries.
12 Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
Altogether come on his troops, and make level against me their way, and encamp round about my tent.
13 Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
My brothers hath he removed far from me, and my acquaintance are entirely estranged from me.
14 Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
My near of kin have withdrawn, and those befriended by me have forgotten me.
15 Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
Ye that sojourn in my house, and my maid-servants, regard me as a stranger: an alien am I become in their eyes.
16 Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
I call for my servant, but he will not answer, though I were to entreat him with my mouth.
17 Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
My breath is become nauseous to my wife, and my caressing, to the children of my own body.
18 Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
Yea, children even despise me: I rise up, but they speak against me.
19 Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
All that have had my confidence abominate me; and those whom I have loved are turned against me.
20 Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
To my skin and to my flesh my bones do cleave, and I must sustain myself with the gums of my teeth.
21 Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
Spare me, spare me, O ye, my friends; for the hand of God hath touched me.
22 Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Why will ye persecute me as God [hath done], and will never be satisfied with my flesh?
23 Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
Oh who would but grant, that my words might be written down! oh who would grant that they were entered in a book!
24 Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
That they were hewn with an iron pen and [blackened with] lead for eternity in the hard rock!
25 Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
And well I know that my redeemer liveth, and that he will remain as the last after the creatures of the dust [are passed away];
26 Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
And after my skin is cut to pieces will this be: and then freed from my body shall I behold God;
27 Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
Whom I shall myself behold to my happiness, and whom my eyes will see, and not as a stranger, [when even] my reins are consumed within my bosom.
28 Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
But if ye should say, How will we pursue him? seeing the root of the matter is found in me:
29 nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.
Then have dread for yourselves of the sword; for the wrath [which ye excite] is an iniquity that bringeth the sword; in order that ye may know there is one that judgeth [in the world].

< Joba 19 >