< Joba 19 >
Then Job answered and said,
2 Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
How long will you vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you make yourselves strange to me.
4 Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
And be it indeed that I have erred, my error remains with myself.
5 Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
6 Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
7 Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
8 Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
9 Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
11 A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
He has also kindled his wrath against me, and he counts me to him as one of his enemies.
12 Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
13 Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
He has put my brothers far from me, and my acquaintance are truly estranged from me.
14 Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
17 Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
My breath is strange to my wife, though I entreated for the children’s sake of my own body.
18 Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
19 Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
20 Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
My bone sticks to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
Have pity on me, have pity on me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
22 Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24 Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25 Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:
26 Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
27 Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
28 Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
But you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
29 nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.
Be you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.