< Joba 19 >

1 Job loh a doo tih,
Then Job answered, and said:
2 Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
3 Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
4 Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
5 Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
6 Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
7 Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
8 Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
9 Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
10 Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
11 A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
12 Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
13 Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
14 Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
15 Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
16 Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
17 Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
18 Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
19 Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
20 Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
21 Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
22 Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
23 Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
24 Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
25 Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
26 Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
28 Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
29 nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.
Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.

< Joba 19 >