< Joba 19 >
Then Job answered and said,
2 Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
3 Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
4 Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.
5 Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
6 Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
Know now that God hath subverted me [in my cause], And hath compassed me with his net.
7 Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
8 Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
9 Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10 Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
11 A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as [one of] his adversaries.
12 Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
13 Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
14 Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
15 Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
I call unto my servant, and he giveth me no answer, [Though] I entreat him with my mouth.
17 Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
18 Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
19 Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
20 Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
21 Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.
22 Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
23 Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
25 Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
26 Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
And after my skin, [even] this [body], is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
27 Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
29 nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.
Be ye afraid of the sword: For wrath [bringeth] the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.