< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
„Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Ось такі то мешка́ння неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!“

< Joba 18 >